Lexique Manjaku → Portugais

Afficher en: Français Anglais Portugais
2264 entrée(s) trouvée(s)
Connectez-vous pour ajouter ou modifier des entrées du lexique.
Manjaku Français Anglais Portugais
-)jpats idiot
-a suffixe de l'interrogation interrogative suffix sufixo de interrogação
-aktsa habitué
-ay amer / fort (boisson) bitter / strong (drink) amargo / forte (bebida)
-bëra abandonné
-caab amer
-ci iiaan hmnain
-côm ùfùts gonflé
-cumal nombreux
-dëmb grand
-Door fatigué
-Door I -nooran fatigué
-faacal blanc
-fêlai nous (passé / impératif)
-fiëtsa éclairé
-fùùr folle / fou
-gar bënim divorcé(e)
-Ialan dangereux
-Iênkan effrayant
-iënts I -kas mâle
-iii bon (au goût)
-iiikëts mince
-iiiktsùël mmce
-iioaw I -Îiùaw mouillé
-iioaw I -ôùaw mouillé
-Ion autre
-jank / -jankal excusez-moi / excuse-moi
-jarir,-kat efficace
-jënts I-jëntsal rouge
-jinal propre
-joabëts / -jonts particule verbale
-joats grave
-joats ùtsùp méchant
-jonts I -joabëts froid
-juab frais
-kaats femelle
-kas mâ1e
-kat I ko ùnkatwi important
-kiwa honteux
-kôj Ivre
-lai peureux
-law loin (adjectif)
-law (adjectif) I ùlawanwi (adverbe) loin
-liIan heureux
-ling même
-lipal intelligent
-lùël (tsëko lùël) glissant
-maak malade
-makênj gros, grosse
-may éclatant
-may' -fama éclaté
-mënts même
-miii mon, ma
-nëk pourri
-nia égaré
-nir gras, grasse
-nôô-ara ensoleillé
-nooran fatigant
-parir I-parar prêt
-pay méchant / stupide
-pùùts imprévisible
-raf léger
-réa ùri enrhumé
-rër épais
-ria bats énervé
-riabats fâché
-rits jamais plus
-rits I -dits lourd
-rits I carats lent
-tab allumé
-tamb I - Doran difficile
-tiëma habillé
-tiës plat de riz et poisson (mot wolof)
-tiiiga abattu
-tsaf hier
-tsëk tranquille
-w délicieux
-walù nouveau / neuf
-Wan pëji drôle
-war bon
-wara joli
-wara I -iii excellent
-wéak grand
-wëka poussé
-wëtan libre
-yampal / -wéak / -dëmb grand (adj.)
-yampëll -yampal long / allongé
-yëk chaud
-yëk / pëyëk I ùyëk chaud
-yëman amer / fort (boisson) bitter / strong (drink) amargo / forte (bebida)
-yës / -yësal vivant
-yoj quels?
" ?urn ." comment?
(bayënts I bakaats) Jupe
(voir la grammaire) Je
a il/elle he/she ele/ela
a ci korùl solitaire
a cùnkan soigné
a naamkënaam idem
a nütsën argileux
a tsa lJaats sœur
aar femme / épouse woman / wife mulher / esposa
aba I abë c'est fini it's finished está terminado
abùk fils child criança
abùk animënts ani inji demi-sœur
abùk nabënatsa orphelin orphan órfão
aeints camarade companion companheiro
aemts camarade
aiotan parent par alliance in-law parente por afinidade
aja quand when quando
ajuabiits doux (eau)
ajug maître / propriétaire master / owner mestre / proprietário
ajug kato chef de famille head of family chefe de família
akut association criminelle
alëtsësa (kamis sa) décousu
ambuii oncle uncle tio
anëmt co-épouse co-wife co-esposa
anga tout / tous all tudo / todos
anin mère / maman mother / mom mãe / mamãe
anin I nambôkari maman
aninu ments oncle maternel maternal uncle tio materno
ank donc so então
aodés vraiment really realmente
aoin (banin) mère
aoinu naats tante maternelle maternal aunt tia materna
arëmts sombre
asin père father pai
asom tante (sœur du père) aunt (father's sister) tia (irmã do pai)
atamb chaussure de ville
atiam grand-père / grand-mère grandfather / grandmother avô / avó
atiam nakaats I iigaats grand-mère
atiam oints grand-père
atsa petit frère / petite sœur younger brother / sister irmão / irmã mais novo/a
il he ele
ayën mare
ayets sacré sacred sagrado
ayimi parent / frère (au sens large) relative / brother (broad sense) parente / irmão (sentido amplo)
ayoatan neveu nephew sobrinho
baandi parent par alliance in-law parente por afinidade
baar-pôôm arrivée arrival chegada
baats le tombeau the tomb o túmulo
babër ce n'est pas fini it's not finished não está terminado
babuata femmes qui allaitent
babùëts pêcheurs
babùk fils / garçons
bacat / banëmb coiffure
bafaacal Blancs
bafèr ceux qui passent la nuit
bafùùr fous
bagëblën bandits / truands
baiiaan gens
baiian les personnes / les gens
baiiingëts tissage
bajan chasseurs
bajijé jeunes femmes
bajinal les Noirs
bajon ancêtres
bakaats femmes
bakaats banima femmes mariées
bakalam personnes maléfiques
bakaman guemers
bakôj les alcooliques
bakùël les aveugles
balam nageurs
balas batteurs de tam-tam
balipal les malins / les intelligents
balogabi machette
balugum esprits des morts
bamétsô intérieur
bamij plongeurs
bampëli jeunes filles
bampëli banimatsabiki mesdemoiselles
banaar les Arabes
banéki l'année dernière
banéna venin
banguran fossoyeurs
baniamlën bandits / truands
banij lavage
baniji mes mamans
banimabiki I bambùkari mesdames
banin mères / mamans
banjafô héros
bantoyi initiés du rite katsasa
bapéné les voyants
baraan buveurs
baran merci
baréala aliment
baréala I bariala le manger / nourriture
bariti bonnet
batanan rite consistant à confier à quelqu'un
batiam grands-parents
batiës les petits
batorok I bawacats montagne
batsandô extérieur
batsasa ceux qui ont effectué le rite de maturité
batsëmblën échange
batsenk fùet (pêche)
batsÎ ciel
batson les étTangers
batsùp les menteurs
bawamal les gourmands
bawar les beaux / les belles
bawatar cotisation
bawéak les plus grands
bawéél vendeurs
bawét balayeurs
baya chanteurs
bayampal géants
bayëlia les envoyés
bayënts hommes
bayënts banimbiki messieurs
bayépar demandeurs
bayësal les vivants
bayëts famille
bayitsand pilotes
bayman personnes déjà initiées
bëbéén rônier
bëbostaar baptême
bëbostar baptême
bëcag cloture
bëcam palmier
bëcang nid
bëcaral rapidité
bëco toux
bëcü discussion
bëcùëbar petit ami
bëcùndù kora (sorte de guitare africaine)
bëdungal (m'dungal) baobab
béén vœu
bëfa matin
bëfam quel?
bëfétsar camaraderie
bëfùùll bëfùùr folie
bëfùùr folie
bëga chemin
bëga bùak grand-rue
bëga bùar bonne route
bëgar divorce
bëgargaran annulation
bëgij lieu familial de prière / sanctuaire
bëiigal amour
bëiigënd sommeil
bëjaak dattier
bëjari sorte de houe
bëjëk rencontre / rendez-vous
bëjëlan I bëjag sauce
bëjëlan ùpiëts sauce d'arachides
bëjëntsal hygiène
bëjinc poitrine
bëjoak barbe
bëjoât décès
bëjoiits décès
bëjôkan enseignement
bëjü caïlcédrat
bëjùk groupe
bëkaab lit
bëkat importance
bëkay sécheresse
bëkël eux / elles (pronoms isolés)
bëkic frontière
bëko arbre
bëko bëcùnkan médicament
bëkobrar encaissement
bëkôkô cocotier
bëlaaiia rivière
bëlal peur
bëlank hanche
bëlank (Dank) hanche
bëlayir lecture
bëlénj pagne ordinaire
bëlénj bënigëts pagne tissé
bëliëng tout / tous / toutes
bëliët mirador
bëlipal intelligence
bëloalô paye
bëlok intelligence
bëlôk béén impôt
bëlùk sable chauffé par le soleil
bëlùk béén paye
bëmangù manguier
bëméélër manguIer
bëmélër / ùmé connaissance
bëmiar connaIssance
bënaan connaIssance
bënamar SOSIe
bënana bananier
bëncuundu sorte de guitare
bëndaam palais (dans la bouche)
bëni argile
bëni I ùni argile
bënigan fermeture
bënim mariage
bënonts Jeu
bënôô ensoleillement
bëntsagré tam-tam
bëpay accouplement
bëpene les voyants (voyance)
bëpic écriture
bëranj faillite
bërég forêt
bërëk mer / fleuve
bërëm nuit
bërëpëts instrument aratoire / houe
bërétsar année
bërig jardin
bërig (irig) I ùorta jardin
bëritsal lenteur
bëro fait de faire (du verbe përo)
bërune pagne porté par la mariée
bësagan rizière
bëtakala soirée
bëtambats paresse
bëtan imôl fagot de bois
bëtantëmb jumeau
bëtantëmb (m'tantëmb) Jumeau
bëtéén regard
bëtëk mortier
bëtik boutique
bëtôr cercueil
bëtsakëmb entaille
bëtsass recherche
bëtsënk aide
bëtsëpar plante
bëtsian bateau
bëtsian (itsian) bateau
bëtsùp mensonge
bëtsùp (ùtsùp) mensonge
bëtùi bouchon
bëtùlan arrosage
bëyandaar marche
bëyépar demande
bfaal poil / bande de tissu
bi comme
biji bois rouge
bill viens (impératif)
bin sur le point de
bink (bi+ink) comme ainsi
bis nez
bkùnkan som
blay cour
bliëng entièrement
bliëng I bëliëng tout / tous
boo nous (variante de wënd)
bréélJ (iréég) I pëlu forêt
bréén forêt
brëk mer
brëk bëtiës fleuve
brëm nuit
brëm ajëk crépuscule
brëmbrëmban (iiaan) encourager
brén champ
brén ùkam champ de bataille
bro fait de faire (du verbe përo)
broa feu
broa I brùa feu
brùf I brùfan mauvais sort
brùm auparavant
brùn (di) tard
bù kéé ils / elles (futur)
bùaar lentement
bùamal gourmandise
bùat fusillade
bùéti I bwéti / ùwétëni balai
bùkôl eux
bùnk (bu+ink) ils ainsi
bùts aussi
bÙWar doucement / lentement
bÙWéti balai
bwom ? quel?
can arrache (du verbe pëca)
cëts ank n'est-ce pas
cëts I cats il n'est pas (négatif de ci)
ci ùféts derrière (préposition)
ci ùrets derrière (préposition)
cits non / ne... pas
Daiigali celui qui veut
Datson qui est étranger
di dans (préposition aux sens multiples)
di karil à droite
di ko ulon dans quelque chose
di kook à côté de / tout près
di rôëts au-dessus / là-haut
di rôwëts au-dessus
di tsëko tsi à cet endroit
di tsëlon tsëko ailleurs
di tsôm ? en quel lieu ?
di ùmay à gauche
di ùtsia au-dessous
di wéy dans quoi?
dibrùm devant
Dints homme
do particule de l'antériorité (voir grammaire)
dôll dôn là-las
dôn là-bas
doots négatif de do I ro
dôwts là-haut
vous (pluriel, futur)
dùëts hauteur
dùëts I rùëts là-haut
ééyé I ééyo blanc
faan demain
gal bien que
gan moustiques
fourmis rouges
gëbaca lézards
gëbarëm ânes
gëbob chiens
gëbogr pays
gëbùrô esprits invisibles / bois sacrés
gëbùss grands serpents / boas
gécaak singes
gëcaay lièvres / lapins
gëcaay-gëpëmp quartiers
gëcatsa plusieurs
gëcëmaal dîners
gëcën fautes / péchés
gëcùmal charognards
gëgôs oiseaux
gëiiakan palabres
gëiial vers de terre
gëiigill hyènes
gëiiiiiank caméléons
gëjëkù avant-bras (pluriel)
gëjùgri I gëringa pantalons
gëkac crabe
gëkomal hippopotames
gëkopëtsats serpents
gëkùc chenilles
gëkùla couvertures
gëkùmba porcs
gëkùmba bërén sangliers
gëlaar araignées
gelado glace (dessert)
gêligri charognards
gëlion lions
gëlong éléphants
gêlôt crevettes
gëlùnit lunettes
gëmaron vagues
gëmpëlinc chevaux
gëndaali chats
gêndiman coutumes / croyances traditionnelles
gënij savons (nom pluriel)
gënjaru instrument de musique métallique
gënjëk I gënjik rats
gënkamél moutons
gënkëmbé porcs
gënkënkalëss mille-pattes (pluriel)
gënô Jours
gënô-ngi ces Jours-cI
gëntaaja dizaines
gëntaaja gëtab vingt
gëntaaja kaiian cinquante
gëntaaja paaj soixante
gëntaaja paaj na ùlon soixante-dix
gëntab villages
gëntsats tortues
gëpi chèvres
gëragarag lézards
gërawa routes
gërèri perdrix
gërian coqs
gëringa charognards
gësôbal années
gëtant crevettes
gëtappëts fourmis noires
gëtéak I gëtéék crocodiles / caïmans
gëtëb vingt
gëtiw mouches tsé-tsé
gëtsëb pOIssons
gëtsénd offres
gëwaass cœurs
gëwar les beaux / les belles
gëway déjeuners
gëwéjats pensées
gëwëts panthères
gëwoble chevilles
gëyaas fois
gëyaats souris (pluriel)
gëyafêts respirations
gëyët vaches
gi démonstratif pluriel
gij pOIssons
gricia église (du portugais)
gricia I tsëko nangùran église
gùWÙ mouches
ibakats tempes
ibats oreilles
ibéts excréments
ibùën nuques
icak épaules
icap piliers
icar cordes
icind les vôtres
icinja les nôtres
icôll icùl (voir grammaire) ses
icù les tiens / les tiennes
icùl les siens lIes siennes
Id que (emprunt au portugais que)
ie bùkôl les leurs
ifaacal blancs (habit, papier...)
ifaal poils
ifalé farine
ifam? quells?
ifiir farine
igéésô pull-overs
iiaan nawaratséé inhmnain
iIandrô pull-overs
iIéénj pagnes
iIël pistes
iigaats femme
iigaats I nakaats (bakaats) femme
iiigi bagages
iIinj mucosités du nez
iiiùt pIpes
ijinc poitrines
ijoass charbon
ijoj coudes
ijùak mentons
ijùk fronts
ijùùl genoux
iki démonstratif pluriel
ikoanj doigts
ikoanj-iyots orteils
ikoanj-man doigts des mains
ikol école
ilaak cailloux
ilank hanches
iliët miradors
ilik puits (pluriel)
iliron mannites / casseroles
ilofé maniocs
ilùssÎ bracelets
imay les gauches
imboj cmsses
imiii, ùmiii mes
imiiii les miens / les miennes
imisa chemises
imoa os (pluriel)
imôl bois (pluriel)
imùëts fils (pluriel de fil)
imùëts ibeii coton
inawa pIrogues
incon toits
indéamt langues
inél les bagues
ingaran fusils
inigsani clefs
inji moi (pronom isolé)
ink ainsi
ink / ùnk ainsi
inOO comes
intokan aisselles
iompaj paupières
iôp cous
ipaas Jeunes garçons
ipës intestins / ventres
iraani gobelets / verres
irafa bouteilles
irala chaussures
irar beignets de riz et de mil
iratay langes
iréén forêts
irëgan fête des récoltes
irégo clous
irëk mers
iréts fibres de palmier
irig jardins
iril les droites
irim voix (pluriel)
iriti bonnets
irô piments
irôj lèvres
irùa les appels
irùmaj dents
isas essence (voiture)
ita feuilles
ita ilofé feuilles de manioc
itaam cuillères
itamb chaussures de ville
itap sorts (qu'on jette)
itël peaux
iténarani mITOlfS
itiaii côtes
itiëma I mantiëmanaar habillement
ito IDalSOnS
itôk I itùk ignames
itôl ignames
itséti chaises
itsian bateaux
itsiëm jambes
itsùts gorges
itùj crachats
itùm bouches
iyéén têtes
iyii bave
iyil bave
iyots pieds
lorsque
ja kéé nous (inaccompli 1)
jaakats illimité
jagirëts illettré
jàka 2 chaque fois que / lorsque
jambakosh nous (inaccompli 2)
jampësan guérisseur traditionnel
jampësén s'il vous plaît / pardon
jo nOIf
ka bats bëkat impuissance
ka rën ts coquille
kaay garder
kabaakla couvercle
kabaati féminin / femelle
kabakla aileron
kabats aile
kabëb emballage
kabék oreille
kabër secret / chambre mortuaire
kaboatan haleter
kabôka action de faire de la sorcellerie
kabool cérémonie
kabùatan sacrifice / cérémonie
kabùIan lagune
kabùk accouchement
kabùlan lagune
kabùùl racine
kacët récolte
kaciiiaan humanisme
kacimp / kambac / pëfùak circoncision
kacoii toît
kadé I karé douleur
kaeag clotûre
kaeak épaule
kaeak (icak) épaule
kafa l'année prochaine
kafaafJ pagne mortuaire
kafawi torchon
kafawi yis mouchoir
kaféérô fer
kafiir beignet / gâteau / galette
kafoiig danse des funérailles
kafôntëmb sifflement
kafos (ifos) allumette
kaftan (man) main
kafùùb initiation
kafùùb pëlas cérémonie d'initiation des batteurs
kagar bënim divorce
kagaw muscle
kagi vêtement
kagi kajënts vêtement propre
kagùja / kalëti aiguille
kaiiakù lance
kaiialan rite de fécondité
kaiian (man) bras
kaiian kamay main gauche / bras gauche
kaiian kamisa manche (chemise)
kaiian karil main droite / bras droit
kaiigajan flèche
kaiigi (iiigi) habits
kaiigiëri ongle
kaiigots nuque
kaiiùt pIpe
kajaar labour
kajajan pëlëman seuil de la porte
kajam mâchoire
kajam-kamëts mâchoire supérieure
kajam-katsia mâchoire inférieure
kajats objet de vannerie
kajëntski ce qui est propre
kajiër 1 tradition
kajiër ikanda 2 espèce de graine
kajiër ikùëb graine de calebasse
kajiër ùcandëf graine de gourde
kajin I ùtawara déchirure
kajoas graine de citrouille
kajoats ùtsùp sévérité
kajôiigi entraînement
kajoj sévérité
kajôk coude
kak encore
kak I kaka marmite / casserole
kakaibats idée
kakanda encore
kakao kakaaw calebasses
kakar insulte
kakasarola I roI casserole
kakékaléts nénuphar
kakiëk (oaan kiëk) hurlement
kakipi képi
kako insulte
kakoapa I karanni gobelet
kakùran message
kakùsaats impolitesse
kalaak caillou
kalaak I pëlaak caillou
kalal erreur / faute
kalamparan (ùlamparan) fronde
kalamparan I ùlamparan lance-pierre
kalëm couvrir / couronner
kalëm pësiën introniser un roi
kalémaay village provisoire d'initiés (lieu sacre')
kalëmi couvercle
kalëpats gremer
kalëti aiguille
kalibari tam-tam de communication
kalic brouillard
kalie brouillard
kalinj se moucher
kaliron mannite / casserole
kalitar litre
kalofé morceau de manioc
kalùfigan ibats percement des oreilles
kalùiigan percement / fait de percer
kamaii sac
kambae fête solennelle (une par génération)
kambakats tempe (partie latérale du crâne)
kamban proximité / environs
kambiantêm broa flamme
kambumbalon tambour (pour commmuniquer)
kamééts-ko imbécile
kamingo dimanche
kamingo I dëmaass dimanche
kamis a chemise
kamisa (imisa) I kawawa chemise
kamisa katiëss chemisette
kamôl baton / bois
kampalambamb foudre
kampëtar lutte
kampingô senngue
kamùëj pëji sounre
kamùëts (imùëts) fil
kamùf décès
kan démonstratif singulier
kana bëko branche
kanajan arc
kanan main / bras
kanawa pIrogue
kancon I kaocol] toit / toiture
kandeer tenitoire
kandiapi mangeable
kanél bague
kanëm semaine / marché
kanëm kawéak supennarché
kanibi mesure
kanigsani clef
kanigsani (inigsaani) / (iniglaani) clef
kanjand pagne funéraire à 6 bandes
kanontsëni jouet
kanpëli chef des filles
kantani boucle en corde (pour monter aux arbres)
kanté qui comprend (du verbe pëté) / conseiller
kantélër I kantélar solidarité
kantokan aisselle
kanùkan plat de riz et de poisson seché
kanùù saison sèche
kaompaj paupière
kaparni passeport
kapës (ipës) intestin
kapetsan histoire / conte
karafa bouteille
karafa (irafa) bouteille
karala sandale / chaussure
karala (irala) chaussure
karani pot pour boire I verre
karâr gâteau
karé ça fait mal
karéta vélo
karikate surdité
karô piment
karo pëji farce
karôa appel
karôj lèvre
karôj (irôj) lèvre
karùa appel
karùëts celui Icelle du haut
kas ara rituel divinatoire
kasa I kamam nuage
kasaal semence
kasôri flèche
kata ffi81son
kata bëko feuille d'un arbre
kata bëko (ita bëko) feuille d'arbre
kata kalofé (ita ilofé) feuille de manioc
kataam cuillère
kataam (itaam) cuillère
kataam katsak cuillère métallique
katap sort (qu'on jette)
katël peau
katël uko peau d'un animal
katélër I mantélaa entente
katélër I mantélaar entente
katénarani miroir
katénarani (iténarani) mirage
katiaft (itiafi) côte (anatomie)
katiaii côte (anatomie)
katiës une petite chose
katim nom / prénom
katip cou
kato maison / feuillage House Casa
kato (ita) / kata (ita) feuille
kato I kata (ito I ita) maison
katôan W1I1e
katotëni bëtùi tire-bouchon
kats ne plus
katsaafi amulette
katsak métal
katsakaj forge
katsasa rite de la maturité
katsats (pëtsats) herbe
katsëb cœur
katsia celui / celle du bas
katsùts gorge
katug I katuk igname
katùi bouchon
katùi (bëtùi) bouchon
katùl libations
kaùndi éventail
kawara bonté
kawéél achat
kawéél (ùwéél) cheveu
kawun parce que
kaWÙtsëts I mfaac moche
kawuy réincarnation
kayamp grandeur
kayëk ipës tristesse
kayéta I kakomet harmonica
kayëts lignée
kayii chanson / chant
kayiiig fête des funérailles
kayisi louche (instrument)
kayô épine
kayô-ar épineux
kayots pied / cheville / pas / roue (voiture)
tu (présent)
këbaakër quatre (4)
kéé il/elle (futur)
këkës yeux
kënantsé le septième jour de la semaine
kënksink iga I këntank carrefour
këntsink igalkëntaac carrefour
kii tu (futur)
ko (gëko) chose
ko I koh quelque chose (d'abstrait ou de général)
ko tiës un peu
ko ulon quelque chose
ko ùmabatswi indirect
ko ùncëtswi ùwar injuste
ko ùndits wi karama incassable
ko ùnditswi kaba infiniment
ko ùnékatsé wi bandi futur
ko ùnjëkatswi I ùnkëstwi insuffisance
ko ùnkaatswi mkaw lâcheté
ko ùtiës minuscule
ko ùwëtanwi lâche
kôants trois (3)
koor roi / royal (se dit des classes d'âge)
kor (suivi du suffixe du pronom) I rin seul
korin moi seul
korùl lui seul
kotiës un peu
kùas huit
kùlandër envelopper
kùwas na plon neuf(9)
lawan loin (adverbe)
lip très (avec le verbe pëcum)
lJal bien que
lôkats impayé
lopëtan hôpital
m' guslër eau souillée
m'ba et / après
m'boon maigre
m'boos sable / terre / salutation
m'cibi sueur
m'dé bëfa petits déjeuners
m'eats pays des mort
m'foonù matinal
m'fùts moustache
m'Iélé agrumes
m'jaak dattes
m'jénj œufs
m'kër huile
m'kër m'jankal huile de palme
m'kër ùliaf pommade pour le corps (huile de corps)
m'kiiw honte
m'ligand larme
m'maaj kancipan maïs
m'maaj m'jinal mil (mil noir)
m'nana bananes
m'né pus
m'ngand larme
m'nlir graIsse
m'sasù colliers
m'sobola oIgnons
m'tantëmb Jumeaux
m'taô du lait
m'taù I m'taô lait (de vache...)
m'toiiür agressivité
m'tùm bouche
ma mais
maasin moteur
magëblën magouille
mak beaucoup
mama grand-père / grand-mère
mamboflër I mamboflar ensemble
mamoblër I mamoblar solidaire
man je / moi
mantsënkar entraide
mat mieux
mbék cachette
mbon accord (d')
mbùk fruits / produit
méé je (futur)
mëlik eau
mëlik (eau) JUS
mëlik m'joab eau froide
mëlik mëay eau salée
mëlik mIélé jus d'orange
mëlik myëk eau chaude
mëlupi blessure
mëlùpÎ I m'Iùpi blessure
méts domicile
mëyël mamelle
mfôk cerveau
mgiëri ongles
mgiji engrais / fumier
miël lait (de femme) / seins
mlabëts handicap
mlik Eau Water Água
mlik' mëlik eau
mnir / mënir graisse
mpat lait caillé
mtsak métal
mtsopi ordure / saleté
mtùm (itùm) bouche
mùùk quinquiliba
myën minuit
n'ôaan une personne
na ka ats-ùlémp 2 qui n'a pas (du verbe pëka, avoir)
naay gardien
naay I nahay garde / gardien
nabaabù prass Français
nababù homme blanc
nababù(bababù)/(bafaacaQ Blanc
nabaman réparateur
nabarari sérieux
nabër sorcier / sorcière
nabic juge / arbitre
naboal couvreur
nabùkan sage-femme
nabùtan déménageur
nacat décédé
nacat ùwéél / nanëmb coiffeur
nacats le mort
Nacùki Diola / Floup
nacùnkan docteur / infmnière
nacùnkan irômaj dentiste
naeùnkan médecin
naeùnkan irùmaj dentiste
naféj sculpteur
nafiawa baigneur
naftitar Inari karaan musulman
nagëblën bandit / truand
nagëblën I naniamlën I ùbandi bandit
naIas musicien
naiigitar marabout
naiiikëtsùël personne mince
naiiingëts tisserand
najaar agriculteur
najaj fondateur
najakin un wolof « sénégalais»
najan (bajan) chasseur
najëp fossoyeur (celui qui creuse)
najëp ilik puisatier
najijé jeune femme
najijé (bajijé) jeune femme
najinal homme noir
najôk étudiant
najôkan instituteur
najôkan Dints maître d'école
najôkan nakaats maîtresse d'école
najôkan(ùmé) fondateur
najônd débutant
najônd I najot débutant
najùats qui est avare
najùkan (nints , nakaats) éducateur
nakaats 1 femme
nakaats naniméé madame
nakaats ùlèmp chômeur
nakalam chômeur
nakalam natapar personnage maléfique
nakaman guemer
nakay guemer
nako danseur / danseuse
nako liIanëts mécontent
nakôël lui / elle (pronom isolé)
nakôëll nakùël aveugle
nakôj alcoolisé
nakôndir qui est aveugle / aveugle
nakùël chauffeur / conducteur
nakùj qui est ivrogne
nakùngar espion
nalal qui est peureux
nalam nageur
naléémp employé
nalénts orateur / porte-parole
nalët tailleur
naliir menuisier
nalipal qui est intelligent
nalJitar musulman
nalni et
nalok footballeur
nalugum ancêtre mort
namaatir un assistant / témoin
namaiia officiante du rite kasara
namaka première épouse
namatir assistance
namay gaucher
nambukari parent de famille nombreuse
naminatér militaire
namira qui est tolérant
namoj qui est handicapé / malade / patient
nampël mademoiselle
nampëli jeune fille
nampëli (bampëli) fille
Nanaar Arabe
nanaar (banaar) arabe
nanaô ùtsia (naléémp) ménagère
nancand trompettiste
nanci celui qui est / habitant
nanci ni Côte d'Ivoire Ivoirien
nanci ni Italie (celui qui est en Italie) italien
nanci ri ùbaabù (habitant de l'Europe) Européen
nanëmb coiffeur / coiffeuse
nangal amoureux
nangùran prêtre
naniamlën bandit / truand
nanimats I natsùiigal célibataire
naniw (baniw) maçon
nanjafô héros
nanjafù héros
nanjangurum petit esprit
nanoats accompagnateur
naoiw maçon
nap très (avec le verbe pëcum)
napats enfant .
napats (ùpats) enfant
napats ftgaats petite fille
napats ikol élève
napats natiës gamm
napats nints petit garçon
napats oints (ipaas) garçon
napéné voyant / voyante / guérisseur
napënumpen âme errante
napiban guide
napiean écrivain
napos Inaom maçon
narâ gëlétar facteur (poste)
naré kakut membre d'une association criminelle
narëmb fortuné (un riche)
nariab en colère
nariabats coléreux / colérique
nariabats (defaçon habituelle) coléreux
narica pnsonmer
naril droitier
naro ùmaal malfaiteur
narùngëtùël personne de petite taille
naséémp femme enceinte
nasiën maire
Nasiën batsi Dieu (chef du ciel)
nasirbir serveur / garçon (restaurant)
nasondari soldat
natambats fainéant
natiëman pôôm habilleur des morts
natiës qui est mineur (n'est pas majeur)
natoami petit dernier (des enfants)
natoiilir agresseur
natsa pas encore
natsafall oatsaf qui est vieux / vieillard / adulte
natsak forgeron
natsëmblën changeur
natson (batson) étranger
natsùp menteur
natùk coureur
natùktùkan chauffeur
nawaap vendeur
nawaap gëlibar I gëlibri libraire
nawaap gëtsëb poissonnier
nawamal gourmand
nawamand qui n'est pas orphelin
nawéak qui est adulte / qui est grand
nawéak kato aîné
nawéél acheteur
nawééll nawaap marchand
nawël ùléémp employeur
nawét balayeur
naya chanteur(euse)
nayafan éleveur
nayampal personne de grande taille
nayampal/ ùyampal grand (nom)
nayépar demandeur
nayësal qui est vivant
nayitsand pilote
nayitsand gwabion aviateur
naykan réparateur
nayspaiiol espagnol
nayùnts porteur
que / quoi
nékatsé pas encore
nël lui / elle (pronom isole')
nël di il / elle (présent négatif)
nétsé pas encore
ni et / avec
Nin Mère Mother Mãe
nin nan aucoo
nints I nayënts homme
nja nous (pronom isolé)
njà kéé nous (inaccompli 2)
nji je (pronom isolé)
nô) lui / elle (pronom isolé)
nô)1 nël lui (pronom isolé)
nôl di il / elle (présent négatif)
oakay danseur
oatsak forgeron
on particule de verbe transitif(grammaire)
OOag sauce au poisson
OOaiigëii paume de la main
OOcaam argent
OOcalJ pintade
OOcinci antilope
OOdaali chat / chatte
OOdakùé antilope
OOdiman coutume
OOgaré fusil
oogùran cimetière
OOij savon
otsaral adulte
pa pour / par
paaj SIX
paaj na plon sept
paay offrande
pan pour que
pandëpat sable / poussière
pangua une chose étonnante
paséénda tissu
patakan centime
pë:ôawa baignade
pëaaj I pëwaj miel
pëaktsa habituer
pëam être encore / continuer (cru, pas mûr)
pëantsëlër face-à-face
pëatsaar espérer
pëba / pëtsa:ii achever
pëba I pëbah fmir
pëba I pëbiih finir
pëbaamb porter sur le dos
pëbaandi arnver
pëbaj palétuvier
pëbak graine (pain de singe du baobab)
pëbaman arranger
pëband amver
pëbandi arrivée
pëbar décider
pëbar I pëlolé décider
pëbëb emballer
pëbéf/pëboar/pëhoor asseoir (s')
pëbék cacher
pëbëk (pëtso mboos) enterrer (mettre sable)
pëbéka cacher (se)
pëbër abandonner
pëbi VenIT
pëbô griller
pëboal couvrir (maison)
pëboat téter
pëbof assembler
pëbof1ën réunir / additionner
pëboflën assembler
pëboll pëkùll pëlëm couvrir
pëbonats avoir faim
pëbool mosquée
pëboon maigrir
pëboonats faim (avoir)
pëbostaar baptiser
pëbùaiig seItEr
pëbùër échapper (s')
pëbùk gramme
pëbùka naître
pëbùp battre / :trapper
pëbùr échapper / éviter
pëbùt déménagement
pëbutan changer
pëbùùl racme
pëca arracher
pëcafal estomac
pëcandëf citrouille
pëcandëf(ùcandë~ citrouille
pëcap pilier / figurine représentant des ancêtres
pëcapan bouillir
pëcar dépêcher
pëcar nababù téléphone (corde des Blancs)
pëcar ùbùs laisse
pëcat coiffer
pëcats mort (nom féminin)
pëcatsënkar faire le mort
pëcëb couper
pëcësa hâter
pëcët casser
pëcët I pëfam casser
pëci habiter
pëci korù solitude
pëciir corde
pëciits mort
pëcikëndën écouter
pëcikëss redresser
pëcina habiter
pëco tousser
pëcok gâcher
pëcok I pëgar détruire
pëcoka être cassé / être en panne
pëcolan tendre
pëcom gratter
pëcôman ùfùts gonfler
pëcomar démanger (se)
pëcùman remplir
pëcùnkan soigner
pëcut anus
pëdat choisir
pëdéala manger
pëdiang soulever
pëdie fenner
pëdo faire
pëdog baguette
pëdùg pleurer
pëdùka rester
pëdùkëss diminuer
pëeapanani bouilloire
pëfaaeal le blanc (couleur)
pëfaahù essuyer
pëfaal bande
pëfaal Deay arc-en-ciel
pëfaal ucay arc-en-ciel
pëfâii masser
pëfal tromper
pëfalës ùyâmats découper la viande
pëfâr beignet
pëféii retrousser
pëféj sculpter
pëfêlal le bleu
pëfér passer la nuit
pëféts smvre
pëfétsan rejoindre
pëfiëts éclairer
pëfigiër griffer
pëfiitô sifflet
pëfitù I pëpitarani klaxon
pëfùak CIrCOnCISIon
pëfùntëmb siffler
pëfùùb initier
pëgae vomir
pëgaiiaar gagner
pëgar défaire
pëgar bënim divorcer
pëgaran fusil
pëgaran (ingaran) fusil
pëgéésô pull-over
pëgëk appuyer
pëgëkara appuyer (8')
pëgija embarquer
pëgijan / kagijan engraisser
pëgijësa débarquer
pëgok accrocher
pëgoki porte-manteau
pëgungan 1 piège; 2 faire courber
pëgùts jeter
pëhij héritage des biens de l'oncle
pëigal / pëgal aimer
pëii.akan parler
pëii.ats coûter
pëiiaak sang
pëiiaam mâcher
pëiial odeur
pëiian pner
pëiiaw laver
pëiiawa laver (se)
pëiiënt pincer
pëiigal aimer / vouloir
pëiigëpl pëyonga I pëyimpa baisser
pëiigiër griffer
pëiigoy dormir
pëiiikëtsùwël le plus mince
pëiiingëts tisser
pëiillëf sentir
pëiioatsan accompagner
pëja dire
pëja bi ùcibi I pëlénts bi ùcibi explication
pëja I pëlents dire
pëjaar cultiver
pëjaj fonder
pëjaka s'appeler
pëjam bambou
pëjampsa I përar excuser
pëjan chasser
pëjangir lire
pëjankal le rouge (couleur)
pëjankma répondre
pëjas carboniser
pëjéénj œuf
pëjéj prendre
pëjëk rencontrer
pëjënts être propre
pëjëp creuser
pëjëp I pejip creuser
pëji me
pëjik prendre
pëjimb éteindre
pëjinal le noir (couleur)
pëjip creuser
pëjipës I pëjëpës déterrer
pëjôftg cuffe
pëjôiig cuire I faire la cuisine
pëjoiigës reCUITe
pëjôk étudier
pëjok / përat / pëdat choisir
pëjôk I pëjùkna apprendre
pëjôkan enseigner
pëjon pëband être en retard
pëjot débuter
pëjow sortir
pëjowan faire sortir
pëjùk front
pëjùkan déposer
pëjùkan (kabëb) déposer (un paquet)
pëjùnd commencer
pëjùnd / pëjot commencer
pëjùtëna piétiner
pëjùùl genou
pëjùùl (ijùùl) genou
pëka avoir / devoir
pëka I pëtsij avoir
pëkaats ne pas aVOIr
pëkaats ùIémp chômer
pëkaca petite calebasse à manche
pëkaibats avoir les oreilles (malin / maline)
pëkak ùféts reculer
pëkakajôk réapprendre
pëkakan rendre
pëkaki revernr
pëkaman combattre
pëkanda calebasse
pëkanda (kakanda) calebasse
pëkat soulever
pëkawi devoir (verbe)
pëkay danser
pëkay I pëki danser
pëkayan étendre
pëkën embarcadère
pëkër masser
pëkës œil
pëki danser
pëkiay attendre
pëkika ra brôn avancer
pëkikara ùféts reculer
pëkikéh approcher
pëko katsùts gorge (anatomie)
pëko pi kandiapi fruit
pëkoanj doigt
pëkoanj (ikoanj) doigt
pëkob frapper
pëkob I pëbùp frapper
pëkoba évanouir (s')
pëkobra encaisser
pëkôël briller
pëkôëlëts I pëkùëlëts aveugle (être)
pëkôëlëtsën aveugler
pëkôj être ivre
pëkoté classe d'âge de 6 à 9 ans
pëkùëb (ikùêb) gourde (fruit)
pëkùl couvrir
pëkùla couvrir (se)
pëkùngar espionner
pëkùs éduquer
pëkùùts tordre
pëkùùtsës détordre
pëlaaj lécher
pëlaga canne
pëlal craindre
pëlalan I ùlënkan danger
pëlam nager / se baigner
pëlandrô pull-over
pëlas battre le tam-tam / musique
pëlat assiette
pëlat (ilat I këlat) assiette
pëlaw être loin
pëléémp fabriquer
pëléénts procès/jugement
pëlëg sillon
pëlël piste
pëlélé agrume
pëlélé (m'lélé) agrément
pëlélé pëay citron
pëlélé pëay (m'élé m'ay) citron
pëlélé pëjuab orange
pëlëm couvnr
pëlémp travailler
pëlémpës réparations
pëlënk trembler / mur
pëlénts aboyer
pëléntsar gronder
pëlëp I pëkiay attendre
pëlët I plët coudre
pëlëtsës découdre
pëli lune / mois / règles
pëlii I pëlië cuire
pëlik puiser / puits
pëlik mëlik puiser de l'eau
pëliki récipient pour l'eau / canari
pëlil rein
pëling suffire
pëlinj moucher (se)
pëlip être intelligent
pëlJal anner
pëlJom querelle
pëlofé mamoc
pëlofé (ilofé) manioc
pëlofts avoir soif
pëlok football
pëlok (balok) ballon / balle
pëlôkan venger
pëlômaj fouet
pëlôp blesser
pëlôt traverser
pëlù forêt
pëlù mboos bois sacré
pëlùasir louer
pëlùassir louer (quelque chose)
pëlùël glisser
pëlùël (ùoto lùël) déraper (voiture)
pëlùën traire
pëlùftgan / pëlÙIJan percer / transpercer
pëlùsi bracelet
pëlùsi (ilùssi) bracelet
pëmaaj-kancùpa maïs
pëmaaj-pëjinal mil
pëmaak maladie
pëmaak I pëmoj maladie
pëmaak pëwéak lèpre
pëmaal marcher
pëmaatô tomate
pëmagënj I pëmag grossir
pëmagënjùwël le plus gros
pëmangô mangue
pëmani grain de riz
pëmar cueillir
pëmat être mieux
pëmatir assister
pëmatirëts absenter (s')
pêmay , pëfama éclater
pëmayan exploser
pëmboj CUIs
pëmboj (imboj) cuisse
pëmé connaître
pêméél goûter
pëméélar connaître (se)
pëmëts bëko tronc d'arbre
pëmoa os
pëmob attraper
pëmobi poignée
pëmoj fièvre
pëmôl bâton
pëmôl pëtiëss bâtonnet
pëmoy enterrement
pëmpaya papaye
pëmùëj pëji sounre
pënaakësa se reposer
pënak après-midi
pëñakan Parler Speak Falar
pënam sel
pënam (ùmbanJJ aiguiser (couteau)
pënana banane
pénana (m'nana) banane
pënanass ananas
pënats debout (être)
pënats I pëwët an-êter
pënatsa lever (se)
pënatsan an-êter (s')
pëncand sorte de flûte
pëncinta nombril
pëndiamt langue
pëndiamts langue
pëndog baton
pënéaman perdre
pënëmb se coiffer
pënëmb / përaaf coiffer (se)
pëngara fusil
pëngaran anne
pëniaj entrer
pëniëw poterie
pënigan fenner
pënigës ouvrir
pënij I pëiiaw laver
pënikù déchetterie
pënim marier (se)
pënini lignage (parenté maternelle)
pëniran exécuter
pëniù maçonnerie
pëniwrùts classe d'âge (plus de 21 ans)
pënjamp manche (de couteau)
pënOO (inOO) corne
pënoonts jouer
pënoonts I ÙDoonts amuser
pënora ennuyer
pënoranaar s'ennuyer / se tracasser
pëntani manche d'outil (en bois)
pëntin come
pëntsian fromager
pëôban écrire
pëôëmanaar s'habiller
pëôës le plus petit
pëpaab défricher
pëpaajantsën na plon septième
pëpac ùsùk dénuder
pëpâf poser
pëpamb pousser
pëpar dépasser
pëpar I pëpama passer
pëpatsëlën différencier
pëpaya monter
pëpaynéé échelle
pëpé être plus
pëpën quitter
pëpënana tsi tsë ko expulser
pëpës ventre
pëpëtaar lutter
pëpiban montrer
pëpic 1 écrire 2 œufs de poisson
pëpic , pëtiban écrire
pëpîn compter
pëpintaar I pëpintir peindre
pëpints coucher (se)
pëpok refuser
pëpônk se raser
pëpoos piétiner / construire
pëpôrir pouvoir (verbe)
pëpos construire
pëpotal le tricolore
përaaf se coiffer / secouer / vanner
përaan boire
përaan I pëdaan boire
përafé petite bouteille
përam casser
përanan faire boire
përasa ville
përat choisir
përé nourriture / repas / manger / faire mal
përé kakut faire partie d'une association criminelle
përéalën alimenter
përéén avoir mal / souffrir
përégo (irégo) clou
përëk rivière salée
përéla / përéala manger
përéla I përéala I pëdéala manger
përëmb fortune
përi avoir envie fortement
përiabats fâcher
pêriabatsër lJaD se fâcher (contre qqn)
përiang soulever
përic fenner
pêric I pëdic I pënigan fenner
përicës ouvnr
përim VOIX
përo faire / se produire
përô / pëdô appeler
përô I pëdô appeler
përo./ pëdo faire
përona / pëdona utiliser
përonts liane
përôôm / pëdôôm mordre
përùg pleurer
përùk laisser
përùka rester
përùkës diminuer
përùkës I pëdùkës diminuer
përùlan pleurer
përum I përôôm I pëdôôm mordre
përùmaj dent
përumaj (irùmaj) dent
përungal (m'rungal) I pëbak (m'bak) fruit du baobab
përùngët être petit
pësempa être enceinte
pësempanar féconder / mettre enceinte
pësiën gouverner
pësiën (mësiën) Etat
pësiër vannerIe
pësij boucher (un trou)
pësini lignage (parenté paternelle)
pësôb pleuvoir
pêsobola oIgnon
pësôk boxer
pëson piler (mil...)
pësÜDts secouer
pësuëts satiété
pësük prendre
pëtaara détendre
pëtab fusiller
pëtaban allumer
pëtaiian interdire
pëtan attacher
pëtant queue
pëtap lancer
pëtaù fendre
pëtaw I pëtaù déchirer
pëté entendre
pëtéén admirer
pëtéénan faire voir
pêtééni regarder vers / se réveiller
pëtéh entendre
pëtër brûler
pëti saison des pluies
pëtiaar croire
pëtibi hache
pëtië se raser
pëtiëD1anaar/pëôëlDandër habiller (s')
pëtiëm habiller
pëtiëma habiller
pëtiëman habiller
pëtiëmandar s'habiller
pëtiëmandër s'habiller
pëtiëmës déshabiller
pëtiëts éclairer
pëtiiig abattre
pëtoiiür agresser
pëtopacir s'occuper
pëtsa I pëtso Joue
pêtsaf vieillesse
pëtsaiian interdire
pëtsak forger
pëtsakêmb blesser (se)
pëtsakëmb I kajin entailler
pëtsas chercher
pëtsats paille
pêtséénk filet (de pêche)
pëtséf s'asseoir
pëtséfi chaise
pëtsëmblën échanger
pëtsëmblën I pëbutan changer
pëtsenk aider
pêtsênkena trouver
pëtsëp aller
pëtsëp ni pëwitséé aller-retour
pëtséti chaise
pëtsiaii fleur
pëtsiats emprunter
pëtsiats I pêtsiatsan emprunter
pëtsiëm pied / jambe / roue de voiture / pneu
pëtsiëm (itsiëm I këtsiëm) jambe
pëtsiëm ùoto roue de voiture / pneu
pêtsiis rentrer
pëtsij avoir / porter
pëtsijar devoir (verbe)
pëtsô mettre
pëtso tsi ùmétaari centrer
pëtso ùsimént cimenter
pëtsoar na gaats vivre en concubinage avec une femme
pëtsôari chaise
pëtsùk course
pëtsùp mentir
pëtü manche d'outil (en bois)
pëtùaar fumer
pëtùam conclure
pëtùan urmer
pëtùanar vessie
pëtùcan battre
pëtùcan I pëbùp battre
pëtùj cracher
pëtùk courir
pëtuk I pëtùktùkan course
pëtùk ka tsëp fuir
pëtùktùkan conduire (auto)
pëtùl verser
pëtùla écouler
pëtùù boucher
pëwabënts bailler
pëwaj miel
pëwal marigot
pëwants ouvnr
pëwapëss revendre
pëwaramën embellir
pëwarsoI parapluie
pëwat vm
pëwatan I pëwatsëss augmenter
pëwatsës I pëwatsan augmenter
pëwayù délinquance
pëwéak le plus grand
pëwéaka agrandir
pëwéél acheter
pëwéélëss revendre
pëwéjats penser
pëwëk pousser
pëwël donner
pëwéla descendre
pëwélé atterrir
pëwét cesser
pëwëtan envoyer
pëwiiyan planter
pëwin VOlf
pëwits se retourner
pëwitsa retourner / revenir
pëwitsës changer
pëwitsësa tourner
pëwitsësar se transformer / se convertir
pëwitsi transfonner / puissance occulte
pëwoklar être voisin / être près de
pëwùnd (broa) attiser (feu)
pëyafénts respIrer
pëyamp I pëwéaka grandir
pëyank tenir / prendre
pëyawan prêter
pëyë:ganaar silence
pëyécan réparer
pëyëganaar silence
pëyëk brûler
pëyëk I pêtër brûler
pëyëkan chauffer
pëyëlan pouvoir (verbe)
pëyëman corrompre
pëyépar demander
pëyër tomber
pëyës guérison
pëyii chanter
pëyiiig 1 fête des funérailles 2 secouer
pëyimpa baisser
pëyiran planter
pëyit rencontrer
pëyong abaisser
pëyonga baisser
pëyoor avaler
pëyù piquer
pëyùyan fondre
pi (nôll nël) comme (lui)
piëkal cette année
pijë rite pour le remariage d'une veuve
piyits vol (oiseau)
plaid porte-manteau
plas I msük musique
plënk mur
plënk I pëlënk mur
plënk pëtiës murette
plët I pëlët coudre
pli mois
pli pëpajantsën ni plon juillet
pli pwajantsën tsi ùanô mars
plÙD moëlle
pôët vin / alcool
pôôm funérailles
presunto jambon
pronts liane
pùats vin / alcool
pùats bëcam vin de palme
pùn l'autre (objet)
pùnk raser
pwal lac
pwoki près de
ri 1 dans (préposition)
rin 2 particule indiquant un lieu
rits seul
ro lourd
rôëts particule verbale (voir grammaire)
rôl dessus / partie supérieure
ru ka là-bas
rùI I rùn particule verbale
sin Père Father Pai
taakal hier
tap là-bas
tiép dien très (avec le verbe pëcum)
tsaakal petit
tsakaiian VIeux
tsandi I tsari aujourd'hui
tsangëbaakër le cinquième jour
tsangùants lendemain
tsankotsé après-demain
tsankotsé / tsëtsasi après-demain
tsari aujourd'hui
tsari pi fan aujourd'hui comme demain
tsë lieu (voir tsëko)
tsë lotëni traversée
tsëcùk avant-hier
tsëcùk I ùcùk avant-hier
tsëko lieu
tsëko (gëko) lieu
tsëko baréala restaurant
tsëko bëcùnkan médecine
tsëko bëcùnkan Ilopëtan hôpital
tsëko bëiigoy dortoir
tsëko gëwabion aéroport
tsëko ka waap gëlibar librairie
tsëko kaay garderie
tsëko katùan toilettes
tsëko kawééll tsëko kahap marché
tsëko mIik fontaine
tsëko pë:ôawa douche (lieu)
tsëko pësiën mairie
tsëko pëtséf logement
tsëko tsa iioatsi humide
tsëko tsampayatsi côte (montée)
tsëko ÛJi magasin
tsëko ùkots tribunal
tsëko ùtsand toilettes
tsëmak grand frère (le plus proche du père)
tsëtibi abattoir
tsëtibi (gëyët) abattoir (bestiaux)
tsëtsasi après-demain
tsi
tsi gênô-ngi un de ces jours
tsi- rùëts là-dessus
tsi-ùtsia là-dessous
tsicùk avant-hier
tsul toujours / là
tsun là (pas très loin)
ù yëla wi bro faisable
ùasantsën huitième
ùba [m / après / ensuite
ùbaabù Europe
ùbaakù tabac
ùbaca gazelle / biche
ùbaca (gëbaca) I ùki gazelle
ùbaca (kabaca) antilope
ùbalô pigeon
ùbandari amvage
ùbandéra (mot créole-portugais) drapeau
ùbankô banque
ùbaran remerciement
ùbarari vérité (du portugais verdade)
ùbarëm moustique
ùbarëm (gëbarëm) moustique
ùbasa natte
ùbob fourmi rouge / termite
ùbof assemblage
ùbolats bouteille de vin de palme
ùbon faim / famine
ùbopal grenouille
ùboton bouton
ùbùël poisson chat
ùbùka Vie
ùbùkara naissance
ùbùrô (gëbùrô) âne
ùbùs chien / chienne
ùbùs (gëbùs) chien
ùcaak pays
Ùcaak Banaar Arabie
ùcaak ùtsOIj pays étranger
ùcababa esprit à plusieurs têtes
ùcalabùts gueule tapée
ùcalô poisson blanc
ùcandëf citrouille
ùcap bruit
ùcapé chapeau
ùcar I ùcar 1 aussitôt 2 vrai / vérité
ùcatsa singe
ùcatsa (gëeatsa) singe
ùcatsa ùjankal singe rouge
ùcatsa ùjinal singe noir
ùcatsësé résurrection
ùcay fétiche
ùcay-ùpëmp boa
ùcay(gëcay)/nanjanguruœB(balu~) esprit
ùcëmaal lièvre / lapin
ùcëmaal (gëcëmaal) I ùfôkù lapin
ùci si (condition)
ùcibi sueur
ùcikëndaani , ùcikënbaani écouteur
ùcimp sorgho
ùcôk thiof (poisson)
ùcoy grelot pour appeler le fétiche
ùcùas rite funéraire
ùcùki langue diola / joola
ùcùmal requin
ÙD10yara enterrement
ÙD1am marteau
ÙD1ay la gauche
ÙD1ayar 000 Est
ÙD1banj couteau
ÙD1bantô aubergine
ÙD1é connaIssance
ÙD1ents même
ÙD1entswa ce qui précède
ÙD1pan pagne / culotte / pantalon
ÙD1poka~i/ùlafiga~ interdit
ÙDdafwi facile
ÙDdiman(gëndiman) coutume
ÙDjamp manche (de couteau)
ÙDjamp I pënjamp manche (couteau)
ÙDjantu sauterelle
ÙDk ainsi / précisément
ÙDkaaf source / point d'eau
ÙDkamél mouton
ÙDkankaran cancrelat / cafard
ÙDkantin malle / cantine
ÙDkarnél (gënkarnél) mouton
ÙDkënkalëss mille-pattes
ÙDkùmba porc / cochon
ÙDkùmba bërén sanglier
ÙDlbanj couteau
ÙDlpëni émigré en visite au village
ÙDtaaja dix / dizaine
ÙDtég mollet
ÙDtsaiii / ùbani fin
ÙDtsats tortue
uei si (condition)
ùfab cendre
ufay autour
ùféétan flétan
ùfêri dîner
ùfêri (gëfêri) dîner
ùféts dos
ùfônts tortue
ùftiëkin écureuil
ùfùbolJ culisme
ùfùro tilapia
ùfùts air
ùgablani outil aratoire de rizière
ùgaj algue
ùgar destructeur
ùgar ùcaak criquet
ùgijan engrais
ùgijara embarquement
ùging trait (crayon...)
ùgo:g cynocéphale
ùgôk ùkaats poule
ùgôk ùrian I ùjan coq
ùgolJ cynocéphale
ùgüng ligne
ùgùtù petit récipient en terre cuite à poignée
ùi'iakan parler / langage
ùiiakan I ùjipan langage
ùiial ver de terre / odeur
ùiigay promenade
ùiigiil hyène
ùiigill hyène
ùiiiëkin écureuil
ùiiiiiank caméléon
ùiillëfaani tabac
ùij poisson
ùIôt crevette
ùjakin langue wolof
ùjampsa excuse
ùjan I ùrian coq
ùjara direction / côté
ùjara I ùléka direction (côte)
ùjëkù I ùjikù perdrix
ùjëntsal explicite
ùjipan langue / langage
ùjombi ùjombi tôt ou tard
ùjonar durée
ùjoonts le froid
ùjopat goutte
ùjotâr début
ùjùatsal malheur
ùjùban faute
ùjùgri I ùjùgëri charognard / vautour
ùjunpôr animal mythique qui change d'aspect
ùJùs lampe de poche
ùka richesse
ùkac oiseau
ùkalabùs prison
ùkalsa pantalon
ùkam lutte
ùkan kaiian avant-bras
ùkana rhum local
ùkas mâle
ùkëb baraque
ùkëk tempête / tornade
ùki 1 gazelle 2 danse
ùkiiy danse
ùkiiy I ùki danse
ùko animal
ùko (gëko) animal
ùko katiag lézard
ùko-pëtsats serpent
ùkôb crabe
ùkôëlëts cécité
ùkoj alcoolisme
ùkomal hippopotame
ùkomal (gëkomal) hippopotame
ùkonta cause (à cause de)
ùkopëtsats serpent
ùkots jugement
ùkùc chenille
ùkùëra balcon
ùkùla couverture
ùkùùs phacochère
ùlaac sabre
ùlaar araignée
ùlaar (gëlaar) araignée
ùlab handicapé
ùlambo genre d'anguille
ùlamp lampe
ùlap fer forgé d'une sorte de houe
ùlaset lame de rasoir
ùlaw lieu éloigné
ÙlDayar ùno Est
ùléc (katsùts) foulard (de cou)
ùlée katsùts écharpe
ùléémp emploi
Ulef Bonjour Hello Olá
ùléka côté / direction / au sujet de
ùlémané chauve-souris
ùlémp travail
ùlémp ùlir travail manuel
ùlënkan danger
ùlétar (gëlétar) I kakùran (ikùran) lettre (missive)
ùliaf (gëliat) corps
ùlibar (gëlibar) I ùlibri (gëlibri) livre
ùlicar parfum
ùliëk haricots
ùliëk / ùpiëts arachides
ùligri charognard
ùliIar goût
ùliiif corps
ùlilan Joie
ùlion lion
ùlion (gëlion) lion
ùlion ùtiës lionceau
ùlir la menuiserie
Ùlnaani ùcëtawi riz brisé
Ùlnaani ùyampal riz long
Ùlnanta couverture
Ùlnota moto
ùlof soif
ùlong (gëlong) éléphant
ùlonko quelque chose
ùloong éléphant
ùlù cicatrice
ùlùr corne / trompe
ùlùùmpan don
ùm? comment?
ùmaakna machine
ùmaani nz
ùmakënjër grosseur
ùmanta couverture
ùmaron vague
ùmay gauche
ùmbantô aubergine
ùmbëkbëk chauve-souris
ùmbéra chemin carossable / route
ùmbogr lézard
ùméatsawi I naméatséé mconnu
ùméni explication
ùments wi ce qui va suivre
ùmétaari moitié
ùmétaari prasa centre-ville
ùmiii ma / mon
ùmiil (gëmiil) mille / millier
ùmôntar montre (heure)
ùmoriiiu récipient en terre cuite
ùmpëlinc (gëmpëlinc) cheval
ùmpëline cheval
ùmùndù monde
ùmùndù badaan humanité (collectivité)
ùn télJ mollet
ùna ùwajantsën ùléémp mercredi
ùnaat plat de haricots arrosé d'huile de palme
ùnamwikënam semblable (adjectif)
ùncaam. argent
ùnci wi existence
ùncink pique-bœuf (oiseau)
ùncokawi gâchis
ùndaali (gëdaali) chat/chatte
ùndinka coupe-coupe
ùndinka I ùtaass coupe-coupe
ùnditswi jamais plus
ùngùran cimetière
ùniaman IOOéman esprit du défunt
uniëw ukaats / bayëts famille
ùniUDts guêpe maçonne
ùniw I pëfêr chambre
ùniw I ùniëw chambre
ùniw pôôm chambre mortuaire
ùnjangëla cause
ùnjangëlan cauns
ùnjëk rat
ùnjiù île
ùnkés itagba caisse (en bois)
ùnkés tsëko kawaap ÜJi caisse (d'un magasin)
ùnkota toucan
ùnkùnk sourcil
ùnô soleil
ùnô (gënô) Jour
ùnô son-béén I ùson ùnô midi
ùnô ùbaakëndën ùléémp jeudi
ùnô ùcak ùléémp lundi
ùnô ùtëbantsën ùléémp mardi
ùnonts I bënonts Jeu
ùnoor fatigue / peine
ùnpalJ pagne / culotte
ùntaaja (gëntaaja) dix / dizaine
ùntaaja na paaj sixième
ùntab village
ùntan temps / quand
ùnténi filet de pêche
ùntsaiii fin / extrémité
ùnùmar numéro
ùorta jardin
ùoto auto
ùpaas jeune garçon / jeune homme
ùpaas (ipaas) I ùpa jeune homme
ùpaat kanawa âme
ùpafi-béén oreiller
ùpata canard
ùpatëlarwi différence
ùpéca canon
ùpëli fillette
ùpëpër hibou
ùpésaj étoile
ùpi chèvre
ùpi (gëpi) chèvre
ùpi ùkas bouc
ùpi ùkass bouc
ùpiëts cacahuètes
ùpîn compte
ùpom palmier
ùposi plante du pied / pédale
ùraan classe d'âge
ùragarag lézard / gecko
ùragarag I ùko katiag lézard
ùrawa route / rue
ùrékaj coquillage
ùrëkatsani filet de pêche
ùri grippe / rhume
ùri / ùnùk grippe
ùriab foie
ùrian coq
ùrian / ùjan coq
ùricaar fer forgé d'une sorte de houe
ùril droite
ùringa charognard
ùritsal lourdement
ùroko il faut que
ùrùng petit récipient en forme de bouteille
ùrus douche
üs nannes
ùsaaya jupe
ùséé chez
ùséé bùkôl chez eux
ùséémp grossesse
ùsent (gë8ent) cent I centaine
ùsikaj hoquet
ùsimént ciment
ùsirbis service
ùsôbal pluie / année
ùsôbal (gësôbal) année
ùson ùno midi
ùsooti chance
ùsooti ùwaar bonne chance
ùsoti chance
ùsùkar sucre
ùsùp soupe / sauce
ùsùp ùpiëts bouillie d'arachides
ùtaaja na këtiib douze
ùtant crevette
ùtant (gëtant) I ùlôt (gëlôt) crevette
ùtapëts founni
ùtapëts I ùtapës foune noire
ùtéak I ùtéék crocodile / caïman
ùtëmbi anus
ùtiak crocodile
ùtiak (gëtiak) caïman
ùtiëm pagne à 3 bandes pour les enterrements
ùtiw mouche tsé-tsé / taon
ùtÎw (gëtiw) mouche tsé-tsé
ùtonk vagin
ùtsand extérieur
ùtsëb poisson
ùtséénd offre / cadeau / pourboire
ùtsénd donation
ùtsëp départ
utsër don / cadeau
ùtsia dessous / sous / par terre
ùtsia I mboos sol
ùtsial (baiiingêts) métier à tisser
ùtsis retour
ùtsisi rentrée
ùtsog étranger (adjectif)
ùtsok grouper
ùtsok I kalok (balok) équipe
ùtsùp mensonge
ùtùami finition
ùtùba pigeon
ùtucol guêpe
ùtùlara écoulement
ùwaaj abeille
ùwaaj (gëwaaj) abeille
ùwaar bonté
ùwaas cœur / principe vital / âme
ùwabion avion
ÙWabion (gwabion) avion
ùwaf pont
ùwal moment
ùwalés mallette
ùwamël vapeur
ùwanar large
ùwar I kawar bonté
ùwarawi magnifique
ùwass (gëwaass) / katsëb cœur
ùwats espoir
ÙWay déjeuner
ùwéél cheveux / chevelure
ùwéjats pensée
ùwërù l'or
ùwët huître
ùwetena liberté
ùweti balai
ùwëts léopard
ùweyu bandit
ùwinatsawi invisible
ùwitsa retour
ùwobl cheville
ùwobl (gëwoble) cheville
ùWÙ mouche
ÙWÙ(gëWÙ) mouche
ùwut huître
ùwut I ùwët huître
ÙWÙùtiës moucheron
ùyaas fois (singulier)
ùyaas (gëyaas) fois
ùyaats sons
ùyaawi rêve
ùyafënts respiration
ùyamats viande
ùyampar longueur
ùyëb noyau / testicule
ùyëkandër échauffement
ùyëki chaleur
ùyëlaatswi / ùyëlaats impossible
ùyëlawi possible
ùyëman corruption
ùyënts masculin
ùyepar demande
ùyët ùkaats vache
ùyët ùkass bœuf / taureau
ùyëts / ùyats langouste
ùyi chanter
ùyii action de chanter
ùyipal pluie / année
wan cela
warats mauvais
Wats désagréable
wé / wédi ? quoi?
wékawon ? pourquoi?
wël le / lui (pronom objet 3ème personne)
wënd nous (pronom isolé)
wéy quoi / pourquoi?
wi cela
wÎcùl SIen
yankëna acheter avec
yas 1 toujours / 2 jamais (dans les phrases négatives)
yas (dans une phrase négative) Jamais
yëkrats méconnaissable
yëlaats impossible
yën ?: qui?
yënd vous (pronom isolé)
yënkri maintenant
yënkri I yënkëri maintenant
yënkri-yënkri immédiatement
yi démonstratif pluriel
yis nez
yôm? mou